Hungarian translation:
Photoshop! Asztalos Tamás nevében parancsolom neked: MUKOGGY!
Gondoltátok volna? Nem jött be.
Ahhh, yesss! A legtöbbször inkább gondot okoz a magyar fordítás megírása. A képek szövegei már eleve angolul fogalmazódnak meg a fejemben, és olyan nehéz őket átfordítani magyarra... A legtöbb kifejezésnek nincsen is igazán magyar megfelelője. És amikor van is, olyan esetlenül hangzik...
De most! Most fordított a helyzet! Ha valamiért érdemes megcsinálnom a magyar fordításokat, akkor ezért az egyért mindenképpen. Ez a mondat tényleg elhangzott, pontosan ebben a formában, amikor a csodás Photoshoppal küzdöttem, teljesen reménytelenül. Ebben az egy esetben igazán elszomorított, hogy angolra fordítva már nem olyan vicces, mert ők nem értik, amit mi, hogy... Szóval. Mukoggy. Végre, így magyarul is!
No comments:
Post a Comment