Mivel szerettem volna, ha a külföldi ismerőseim is értik a napirajzaim, illetve ha idetéved egy-egy ismeretlen (jó eséllyel nem magyar; és idővel remélhetőleg jó sok lesz ilyen), számára is értékelhető a dolog, s mivel a magyar ismerőseim nagy része is tanul/tanult angolul, úgy gondoltam, célszerűbb lesz angolul készíteni a napirajzokat. Így 2012. január 1-jétől angol nyelvűek, a régebbiekhez pedig angol nyelvű fordítást készítettem.
Ugyanakkor ezzel hátrányba került pár ismerősöm, akik nem tanultak angolul, vagy nem tartozik éppen a kedvenc nyelveik közé, így – mivel a látogatóim túlnyomó többsége továbbra is magyar – úgy döntöttem, mostantól a képek szövegeinek magyar fordítását is közlöm a bejegyzésekben. (A többi szöveget sajnos továbbra sem fogom lefordítani, mert az már végképp meghaladná a kapacitásom, viszont mivel általában csak kiegészítő rizsa, az sem marad le semmi fontosról, aki nem érti :)
A magyar fordítások a „rizsa szekció” alatt szerepelnek majd, a jobb elkülönülés érdekében lila színnel. A blog főoldalán a bejegyzések alatti „Read more”-ra kattintva érhetitek el.
No comments:
Post a Comment